Rock'n'文学

猫ときどき小説書き

2022-01-01から1年間の記事一覧

【読書会】2022年10月1日「すべての月、すべての年」ルシア・ベルリン著・岸本佐知子訳

・「外さないルシア・ベルリン」 ・死と生、清と濁、弱さと強さ、相反するものを等価に描写する手つきの鮮やかさ ・実人生をいかに作品の素材にするか。ねじ曲げるのではなく変容させること。 ・小説における「ほんとうのこと」とは。ほんとうのことが人の心…

【読書会】2022年6月4日「おばちゃんたちのいるところ」松田青子

・幽霊譚を元ネタにフェミニズム的視点でライトな語り口で展開される短編集 ・「おばちゃん」の素晴らしさ ・短編はいかに書かれるべきか まめ閣下:下僕よ。昨日は遅くまで賑々しくやっておったのー。 下僕:あ、閣下ではありませんか! ようやくおいでくだ…

【イベント】2022年4月30日十三浪曲寄席EXTRA 町田康 x 浪曲II 「パンク侍、斬られて候」於シアターセブン

・小説「パンク侍、斬られて候」を浪曲化。「これはカバーバージョンだ」(町田康) ・浪曲はブルースだ ・浪曲は節回しとリズム ・台詞になってはダメ、歌ってもダメという難しさ ・なぜ浪曲に惹かれるのか まめ閣下:おい、下僕よ。 下僕:あ、閣下! なん…

【読書会】2022年3月12日「ここはとても速い川」井戸川射子

*おそろしく完成度の高い作品 *選び抜かれたモチーフ *研ぎ澄まされた言葉 *細部のリアルさ *「川」が象徴するもの *子どもの社会的脆弱性と生きづらさのなかにも喜びを見いだす力 *わたくしもまた、抗いがたい速い川に立たされているのではないか? …

【講座】2022年1月22日「作家・町田康が語る『私の文学史』」第4回 於NHK文化センター青山

・偏屈とは ー 古典をやるメリット ・古典の現代語訳について ー 翻訳か創作か ・人間の営みはすべて「翻訳」である ・オートマチックな言語を捨てよ ・文学の言葉にこだわりたいわけ まめ閣下:下僕よ。 下僕:あ、閣下、降臨。 まめ閣下:降臨ではない。貴…